About


    2015-06-24 請問委託的計劃書若需要英文版本,梅森是否有提供英文版計劃書服務?費用和時程的安排為何? [計劃書顧問服務]   ( 點閱 : 2,154 次 )

    "梅森"以中文訪談、中文撰寫為主(繁體或簡體皆可,使用word 自動將繁體 轉成簡體版),故費用與時程皆是以「中文版計劃書」來計算與處理。

    客戶若有需要英文版的計劃書,客戶可自行尋找合適的翻譯公司,或委由"梅森"代為處理。

    市面上一般的翻譯社皆會依據客戶提供的word 檔案評估翻譯的費用與作業時程,若需要比較好的翻譯品質,如由外籍人士編審校訂,費用就會比較貴一些;另外,一般的作業時間通常也需要3至4週的時間,「趕件」當然會增加費用。因此,當客戶要委託中、英文計劃書時,費用與時程一定要考慮兩套的費用與兩倍的時間。

    至於,若委由"梅森"代為處理「委外英文翻譯」,一般的計費方式會以中文計劃書結案之後,另外配合「合作譯者」評估的費用,再多增加15%的代處理費,作為正式報價,"梅森"負責的事項 包括:委外翻譯的聯繫、執行、進度跟催與控管;以及現有中文計劃書的精簡處理(控制中文委外翻譯的費用與控制翻譯預算)、英文翻譯回稿的 word 檔編排修訂(一般翻譯社的回稿,不太會再幫你調整word編排作業);若要做英文版計劃書的紙本輸出裝訂,費用則另計。

    特別提醒的是,若中文計劃書採正常排程的作業時間要4週外,委外翻譯往往也需要4週的時間;若真有趕件的時間要求與壓力,要加速時間作業,就必須多支付30%~50%的費用。

    如果,委託客戶想直接跳過中文,直接用英文溝通、由外國人士或專業人員直接用英文撰寫成英文版的計劃書,大概只能直接找國外的顧問公司處理,至少就"梅森"所知,國內應該還沒有業者能直接提供這樣的專業服務。(因為英文翻譯和寫作已經是一項專業,同時又要懂計劃書、財務等專業知識的人,應該是少之又少,所以,現在很多行業都已是專業分工的時代。)











     作者 : 梅森計劃書事務所

    回內容一覽      ▲PAGE TOP

Contact- 聯絡方式


若您有商業計劃書 或 標案標書 需求,歡迎您使用線上留言諮詢與梅森聯繫 !!

TEL : +886-2-2381-1279
FAX : +886-2-2381-1293

• 線上諮詢留言 : GO
• 聯絡信箱 : mason@mason-arts.com






Contact- 海外客戶服務


梅森 提供海外客戶商業計劃書顧問服務,可全程以PayPal 付款,若您有任何商業計劃書需求,歡迎您與梅森聯繫 !!

 (以"中文"溝通、訪談、撰寫 為主,並交付客戶"中文版計劃書"。客戶如有需要"英文版計劃書",將另委外專業翻譯人員處理,或由客戶自行處理。)

• 線上留言諮詢 : GO   
• 聯絡信箱 : mason@mason-arts.com




PageTop